突然感觉学法语有点好玩的,和中文相通的地方比我想象得要多。比如昨天学到 je suis de trop(thanks to 喜欢在文字里塞法语的纳博科夫),直译是 I’m too much,表达的是 feeling of not belonging or feeling like one is not needed or welcome in a particular situation. 我一想,这不就是“多余的”嘛!
再然后法语里也有好多叠字,比如打招呼是 coucou,用来 cuddle 的东西叫 doudou,哄小孩子睡觉是 gros dodo。怪可爱的!
得知比利时(也许还有瑞士)法语里的 70 是 septante,80 是 huitante,90 是 nonante,make sense 多了!法国人在搞什么
https://theswisswatchblog.com/2011/08/04/i-cant-count-to-100-anymore/
最近又发现一些认识的词相通:
Austral 是南边的意思,所以 Australia 就是南边的国家。
Doigt 是手指,digital 就是跟手指相关的..大概因为一开始数数是用手指。
所以德语的 Frisur(发型)来源于法语 friser,但是 friser 仅仅是卷发的意思,发型是 coiffure.