比如 vrouw 这个词看起来完全猜不出意思,但是读起来根本和 Frau 一模一样…荷兰语好奇妙…
笑死,查百科,说荷兰语是唯一一个把 peanut butter 叫 peanut cheese 的语言,因为根据荷兰的黄油法(Boterwet),不含乳制品的不能叫黄油。。
那花生酱也不含奶酪啊!
In het Engels heet pindakaas peanut butter, letterlijk vertaald "pindaboter". Ook in veel andere talen is er sprake van een samenstelling van het woord voor "pinda" en "boter" of "crème", zoals het Franse woord beurre de cacahuètes, het Zweedse woord jordnötssmör en het Afrikaanse woord Grondboontjiebotter. Alleen in het Nederlands wordt het woord "kaas" gebruikt: volgens de Nederlandse Boterwet, die beoogde concurrentievervalsing door margarinefabrikanten tegen te gaan, mag een product waarin geen zuivel verwerkt wordt niet als "boter" worden aangeprezen.
今日学习荷兰语谚语:
Zo glad als een aal —— 快乐得像鳗鱼
(浅查了一下,貌似是说鳗鱼很滑所以任何困难都困不住它,可以很快脱身看来我真的可以叫快乐小鳗!https://rhabarberbarbara.bar/@unagi/108051139610614903
@unagi 本来在听法语的,现在又想学德语了
@mo 为啥其他语言也会有笑话的
@unagi 因为只看到鳗鱼在发!
@unagi 原来是因为这样!!
@unagi 我也注意到了,但是没有去找过原因。
@desalinator 哈哈我也是偶然点进百科才看到
@unagi 看这架势,造黄油的和造奶酪的还各自分头lobby啊🤔……
@unagi 结果是我们学校语言中心根本没荷兰语这门课 看来我得自学了。
@ak_Consfanze_aK 考!真的觉得德国人不需要学荷兰语吗!
https://www.goethe.de/ins/nl/de/m/sta/ams/nde.html 我看阿姆有 Intensivkurs,一两周就能学一个等级,也太 intensiv 了 也许校外有地方可以学呢..或者网课..我因为时间原因一般都自学
@unagi 哈哈哈德国人需要学德语 但不需要学荷兰语
@ak_Consfanze_aK 手误改掉了
@unagi 所以有时出去玩还是要仔细辨认才能听出路人讲的是荷语还是德语
@kasajeenk ..有道理呢!
@unagi 我觉得从某种层面讲会德语反而变相增加了荷兰语在发音准确上的难度。因为会容易先入为主地觉得差不多就直接用了,更难听出和发出音上的区别。我觉得还是有区别的。德语比较字正腔圆,音节分明,荷兰语带着一些奇妙卷舌和圆口型还有连读。
@ak_Consfanze_aK 嗯!所以我是觉得搞懂荷兰语的难度比较低!但是自己能不能表达出来的话我感觉我还没有学那么多所以不好说👉👈
@unagi 中世纪德语的vrouwe意思是adlige Frau,感觉荷兰语挺多词词源可能是中世纪德语
这个 hoor 是不是可以翻译成嗬