Eine Sachbearbeiterin der Ausländerbehörde Leipzig klärte mich direkt darüber auf, dass es für freiberufliche Künstler, allen voran Schriftsteller und Clowns, nahezu unmöglich sei, kontinuierlich und nachhaltig für ihren Lebensunterhalt zu sorgen. Ich brachte ihr zum Dank für die Info beim nächsten Treffen eine Kurzgeschichte mit, für deren Abdruck mir eine Literaturzeitschrift fünfundvierzig Euro gezahlt hatte.
Sie sagte, sie dürfe keine Geschenke annehmen.
Ich fragte: »Wollen Sie die dann vielleicht kaufen?«
昨天我突然很 emotional,向法国同事感谢了他为我做的一系列事情。
法国同事说:这不是 bare minimum 吗,你是不是没有被好好对待过。
我:(虽然不想承认但可能真的就是这样
我半年前买了 AirPods Pro 2,因为它非常便携,通透模式和降噪模式都很好使,蓝牙连接也非常顺畅,我从那以后就没有碰过我的傻逼 Momentum 3。
然而前两个星期同事没带耳机借我的用,我又把它从柜子里拿出来,才惊讶地意识到它的音质实在是太好了,我这半年听的都是垃圾。但是它的蓝牙又实在是太傻逼了,我决定这段时间用耳机线听音乐。好复古!
我发现比较好笑的是很多人都跟我有类似的评价但是打分仍旧打了四分,我只打了一分半,可见我真的很看重剧情…
总之是全公司周五一大早去看的!看动画也是工作的感觉太好了,下下周也要去看一整周的动画嘻嘻
None《蜘蛛侠:纵横宇宙》
https://neodb.social/movie/6TvJKU2rJ5SoJSeTLwdDdv
Graphics 没得说,画风啊转场啊镜头啊都超棒,我超爱。
但是这个故事也过于无聊了,我看到一半就浑身不舒服,想吐…怎么我记得第一部体验没有这么差…
None《Sans contrefaçon》
https://neodb.social/album/2V1JYJse2LB52zr9XGNEXx
Vielleicht weinte Mutter, weil sie mich zum ersten Mal in einem öffentlichen Kontext beobachten konnte. Nicht zu Hause. Nicht unter Jugos. Vielleicht weinte sie, weil ich mir etwas zutraute und etwas konnte und dafür Applaus bekam. Weil ich das erste Mal einen Anzug trug. Vielleicht aber auch einfach, weil sie traurig war, dass all das überhaupt eine Bedeutung und Tragweite hatte in unserem Leben, in dem so wenig selbstverständlich war.
法语里蝴蝶和蛾子都是 Papillon… 分别是 Papillon de jour 和 Papillon de nuit.
Se brosser les dents 是刷牙, se laver les dents 看起来是洗牙但它也是刷牙。
Baiser 和 Bisou 是不同的亲亲!