评价扣掉半分是因为作者在论证自己的观点的时候过于用力了,有的时候显得很不客观。但是书里面也说了,人在研究自己的时候是很难客观的:
Gurven laughs when I ask him if there might even be some bias at work in his field of research. “You mean humans studying humans have bias?” he asks sarcastically.
读过《Inferior》
https://neodb.social/book/4TANu9Vq6ZHi8JpckMNKWE
印象比较深的是说到男性和女性的差异很大一部分是社会构造的,以至于导致科研里的偏差。比如大脑的可塑性很强,会加强有用的部分减弱没用的部分,所以如果女孩子长期被说数学不好,而她们因此确实不去做数学的话,那么大脑里负责数学相关的部分确实就会比男性弱了。另外一个证据是在女孩子越来越多地被允许学习数学以来,这两个群体的差别也减小了。此外,绝大多数的实验和研究都表明男女之间没有什么差别,但科研偏好显著性,所以这样的结果难以发表。而因为科学家无法研究全人类,只能抽样,所以研究出来的结果是有 bias 的,很多发表了的、声称男女有差异的研究都没有被再现。
还有一些比较有意思的观察,比如人类当今几乎所有社会都是男尊女卑,所以就有人 argue 这是不是一种发展的必然,并列出诸如男性更加强壮等等论据。但是如果去动物世界看一看的话,会发现很多动物也是雄性更加强壮,但却发展成了雌性 dominate 雄性,表明了很多人类里产生的现象如果只在人类里面寻求解释的话是会产生错误的论证的。
里面也提到医学研究很少在女性身上做,因为女性有月经,激素的浮动导致实验很难控制,此外多年前出过一次导致大量孕期女性生下畸形儿的丑闻,从那之后药物试验就几乎只在男性身上做了,把女性当成一个缩小版的男性。但男女的身体是有一些差别的,除了体型还有脂肪含量等等,所以很多男性身上有效的药物在女性身上作用大大减弱。这方面的区分看起来是有 sexism 之嫌,但作者认为事情不是非黑即白的,并不是要在“女性是缩小版的男性”和“男女的身体完全不同”之间二选一。男性和女性的身体在某些方面不同,并不能抹除男女的身体在很多别的方面都是相似的。那种为了证明男女之间有差别而去证明的研究才是有问题的。
全篇看起来其实很困惑,好像没有一个最终结论似的。但我认为作者的意思并不是在论证男女之间没有差别,而是在说,已经有这么多证据表明男女之间没有什么显著差别了,那我们是不是应该重新思考一下这个问题?
#Inferior #读书
果然我到现在连“我二十七岁”都说不明白!因为我不知道 vingt-sept 中间的 t 是要发音的
https://french.stackexchange.com/a/7569
When French children hear “un avion” (an airplane), which is pronounced with a liaison (the n of “un” melds into the a of “avion”), they improperly infer the existence of the word navion (“Regarde le navion!”). Conversely, English speakers imported the French word napperon (place mat) and, due to incorrect parsing of the phrase un napperon, invented the word apron.
法语真的好烦啊hhh
#HowWeLearn #StanislasDehaene #读书
这个 paid/unpaid work 让我想到蛮多之前看的东西,比如还是这个 arte 视频里说到 le robot il functionne mais il ne travaille pas,#Atemschaukel 里面也提到集中营里的每一个人都在做 Schwerarbeit,但是没有一个人有 Beruf。
这一章还蛮启发的。。我之前以为带薪产假/育儿假是属于人文关怀,因为这段时间不能工作所以出于好心给点钱。但事实上育儿和生产本来就是很繁重的工作,只是之前没人为此付钱而已,这是不应该的。
就想起之前看 arte 的这个节目,里面提到 travail gestationnel,受访的社会学家说 évidemment l'accouchement (分娩) est du travail,就还蛮震撼的,有的人觉得很显然的事情我从没想过。
There is no such thing as a woman who doesn’t work. There is only a woman who isn’t paid for her work.
@sucha BV1t5411h7QG
安利很早看过的科普片!还有《鳗鱼的旅行》这本书都很有意思。鳗鱼最酷的是它们可以随便变性,喜欢自己一个鱼。(重生想当鳗鱼
@anarika 我不是专业人士,我只是特殊儿童们的妈妈。您说的现象背后的原因可能有很多种。想问问如果您在一张空白纸上,写下很少的简单计算,比如一张A4纸只有两道两位数简单计算题,或者一张A4纸上只做一道多位数运算,每个数字之间增大距离,或者用颜色区别数字,比如说,做竖式运算的时候,在一张粗的红黄蓝竖条纹纸上,每个颜色里写一个数字,在这样的纸上运算,会不会提高正确率?
简单说,一个方法是增加数字间距,纸面减少视觉内容,另一个方法是用色彩强调数字,因为色彩会吸引大脑关注。不知道有没有用。这是从大脑处理视觉信息方面来考虑。
另外我在arrowsmith学校网站上看到过说sensorimotor有问题的小孩会在计算时抄错数字,他们有一套自己的训练方法。
今天也去游泳了,突然想起来是周二,正是我平时上游泳课的日子,但是我已经没有游泳课了!
好想念教练!如果他还在的话我就可以问他为什么我游一会儿就累得不行,他一定能给出很好的解答给我很好的建议
Es sind Schicksalsberufe. Wenn man gewusst hätte, dass man eines Tages ins Lager kommt, wär man doch Friseur, Schuster oder Schneider geworden.
Oder dass wir so lange hierbleiben müssen, bis wir nicht mehr weg wollen, weil wir überzeugt sind, dass niemand mehr zu Hause auf uns wartet, weil dort längst andere wohnen, weil alle vertrieben sind, wer weiß wohin, und selber kein Zuhause haben. Eine andere Variante sagt, dass wir zuletzt hierbleiben wollen, weil wir nichts mehr anfangen können mit dem Zuhause und das Zuhause nichts mehr mit uns.
奇妙的就是尽管我完全长着一张中国人脸,但只要我告诉了别人我的德国背景,他们就会真的把我当成德国人,比如人在介绍完自己国家的情况,比如小学教育、天气、节假日活动之后,就会开始问我德国的情况,几乎无人问我中国的,只有我自己偶尔在谈话中插入“在中国….”