突然感觉学法语有点好玩的,和中文相通的地方比我想象得要多。比如昨天学到 je suis de trop(thanks to 喜欢在文字里塞法语的纳博科夫),直译是 I’m too much,表达的是 feeling of not belonging or feeling like one is not needed or welcome in a particular situation. 我一想,这不就是“多余的”嘛!
再然后法语里也有好多叠字,比如打招呼是 coucou,用来 cuddle 的东西叫 doudou,哄小孩子睡觉是 gros dodo。怪可爱的!
得知比利时(也许还有瑞士)法语里的 70 是 septante,80 是 huitante,90 是 nonante,make sense 多了!法国人在搞什么
https://theswisswatchblog.com/2011/08/04/i-cant-count-to-100-anymore/
法语没有 good morning 真的很折磨我,每天早上起来想说 good morning 但是只能说 good day
魁北克法语和法国法语的区别还蛮好玩的:
bon matin <-> bonjour
botter dans le cul <-> botter le cul
tomber en amour <-> tomber amoureux
venir <-> jouir
ça a trop pas rapport <-> ça n'a pas trop de rapport
je m'ennuie de toi <-> tu me manques
感觉魁北克法语受英语影响还蛮多的!要是下次在法国人面前讲错法语我就骗他们说是魁北克法语,感觉他们也不一定知道
@[email protected] 不是 bon martin吗?
@juju 法国人不说 bon matin 诶,早上都是 bonjour.. 可能是英文直译吧。
@[email protected] 原来这样吗?我忘记老师有没有教过这个,但是早安巴黎的牌子总是在我眼前晃。
原来魁北克法语是会说 bon matin 的!决定使用魁北克法语