得知比利时(也许还有瑞士)法语里的 70 是 septante,80 是 huitante,90 是 nonante,make sense 多了!法国人在搞什么
https://theswisswatchblog.com/2011/08/04/i-cant-count-to-100-anymore/
继发现 raisin 是葡萄的意思之后,我又发现了 grappe 是串的意思,所以一串葡萄 un grappe de raisin 按照英语的理解就是一葡萄葡萄干!
这是怎样巨大的误解
@unagi 在一本講風俗女談笑的日文書裡見過「真性タートルネック」這種描寫,用真性高領衫暗指包皮過長
@[email protected] 哈哈哈哈哈哈
@unagi 表情还蛮…陶醉……()
@unagi 笑鼠我了
Le chauve à col roulé,字面意思是穿圆领的秃头,实际意思是
Penis