⬇️我在上急救课的时候,老师说路上看到出事故必须要上前援助,否则是违法的,除非有不可抗拒的个人因素。不要看着对方伤势那么严重,残废了,觉得这个人活下去肯定也没什么意思了,就不去救 ta。你不能替 ta 做决定,你先把 ta 救起来了,ta 再自己决定要不要活下去。死了 ta 就不能再选择生了,但是活下来还可以再选择死。
但是我觉得自杀干预还有一个意义就是很多自杀的人最后都死不掉,而是病了或者残了,活着更痛苦了,所以不如先干预着,让人留有一个完整的身体,看看事情还能不能好转。自杀并不是选择死亡的一个好的途径。
⬇️我在上急救课的时候,老师说路上看到出事故必须要上前援助,否则是违法的,除非有不可抗拒的个人因素。不要看着对方伤势那么严重,残废了,觉得这个人活下去肯定也没什么意思了,就不去救 ta。你不能替 ta 做决定,你先把 ta 救起来了,ta 再自己决定要不要活下去。死了 ta 就不能再选择生了,但是活下来还可以再选择死。
话说得是很好听,不要替别人做决定,但是那些救助了自杀的人导致自杀未遂的干预者,是否在替别人做生的决定呢?别人已经选择了一次死亡,为什么不尊重 ta 的决定,而是要让 ta 再决定一次呢?每次看到那种自杀被救起来在医院里受苦,好转之后再去选择自杀的人都觉得好痛苦,是否还是一开始由着 ta 去死比较好。
但是以上只是一些疑问,我自己在心理状态不好想要自杀的时候也会觉得生和死是平等的,可以自由选择,不需要干预。但是在心理状态比较好觉得还可以继续活着看看的时候,再看到有人说想自杀我就会觉得慌,想要去干预,想让对方再等等看。并不清楚为什么会这样。
https://wxw.moe/@sakue/104828227111971615
Settembrini 高谈阔论灵与肉之间的联系,讲得头头是道,Joachim 低头对 Hans 说:奇怪,我感觉你最近也说过类似的话。Settembrini:不错不错,如果这位工程师和我有类似的想法,这说明他思想造诣不高(geistig dillettiert)。
?!这个人好烦啊
想起来之前有人问应当选择无知且快乐还是寻求真理但痛苦,我心想:很可能是既无知又痛苦…
#DerZauberberg »Das ist so sonderbar, — krank und dumm —, ich weiß nicht, ob ich mich richtig ausdrücke, aber mich mutet es ganz eigentümlich an, wenn einer dumm ist und dann auch noch krank, wenn das so zusammenkommt, das ist wohl das Trübseligste auf der Welt. Man weiß absolut nicht, was man für ein Gesicht dazu machen soll, denn einem Kranken möchte man doch Emst und Achtung entgegenbringen, nicht wahr, Krankheit ist doch gewissermaßen etwas Ehrwürdiges, wenn ich so sagen darf. Aber wenn nun immer die Dummheit dazwischenkommt mit >Fomulus< und >kosmische Anstalt< und solchen Schnitzern, da weiß man wahrhaftig nicht mehr, ob man weinen oder lachen soll, es ist ein Dilemma für das menschliche Gefühl und so kläglich, daß ich es gar nicht sagen kann. Ich meine, es reimt sich nicht, es paßt nicht zusammen, man ist nicht gewöhnt, es sich zusammen vorzustellen. Man denkt, ein dummer Mensch muß gesund und gewöhnlich sein, und Krankheit muß den Menschen fein und klug und besonders machen. So denkt man es sich in der Regel.«
昨天夜里迷迷糊糊的时候在读 #DerZauberberg ,里面有几个句子读起来很明显地感到主角的脑子已经不太清醒了,和我当时的状态一样,现在摘抄一下:
“Wollen Sie glauben, daß ich bis zu den Knien hinauf kalte Füße habe? Wenn man so sagen darf, denn die Knie sind ja natürlich nicht mehr die Füße…”
“Jetzt ist die Uhr gleich neun, — allerdings, leider ist es noch nicht mal neun. Aber wenn es halb zehn ist, dann ist es ja schon so weit, daß man halbwegs normalerweise zu Bett gehen kann.”
#读书
为什么我真的感觉 Herta Müller 在描写我的想法我的生活。。比如今天跟同学说到近现代的德语作品,虽然我的本意是近十年二十年,但是按定义其实二战后就算近现代了,我就想到 Herta Müller 写的:
Wenn ich über zehn Jahre Zurückliegendes aus Rumänien schreibe, heißt es, ich schreibe (noch immer) über die Vergangenheit. Wenn ein hiesiger Autor über die Nachkriegszeit, das Wirtschaftswunder oder die 68er Jahre schreibt, liest man es als Gegenwart.
有个句子我也觉得好妙:[in der Schulzeit] war ich in meiner Vergangenheit und in der Gegenwart meiner Eltern.
刚刚还有一个一闪而过的念头 Herta Müller 在书里写过了,但是我立马就忘了是什么,太困了,明天看看会不会想起来。
七月的最爱是 Herta Müller 已经夸了太多了
Eine Woche voller Samstage 是比较经典的童书,读起来很快很轻松,是典型的德式幽默(PS. 德式幽默的关键就是没有办法翻译成别的语言)
Lost Connections 我觉得也很好,关于抑郁症的,学到的比较重要的一点就是和人发生联系很重要、道理懂了不代表就能做到,还是需要外界拉一把手等等。是听的有声书,每次绝望的时候听一听就觉得好了很多,断断续续听了大半年。
The Art of Procrastination 是一本不太实用但是读完自我感觉会很好的书。
Paper Menagerie 里的故事我感觉都差不多,没事的时候随便看几个就好了…
《北京折叠》好烂,设定莫名其妙,结尾也很仓促。读的是中文版但是貌似豆瓣下架了中文版本…
#读书