Show newer

拿烤箱再烤了半块猪排吃之后我又生龙活虎了!
推荐一下室友在网上找的烤肉酱料:
5 tbsp 葵花籽油
2 个小洋葱
1 头大蒜
2 tsp 甜椒粉(Paprika)
2 tsp 海盐
4 tbsp 苹果汁
2 tbsp 蜂蜜
5 tsp 黄芥末酱(Senf)
然后全部用料理机打碎就可以腌起来了,特别好吃!上面的量腌了 700 g 猪后颈肉还有多余的,烤箱我就随便烤了,150 - 200℃ 烤半个小时这样子。
leckermachtlaune.de/2015/08/12
这个网站叫 lecker macht Laune, 我很赞同 :blackcat_2323234:

Show thread

我好缺肉 :blackcat_11130: 这几天每一餐都有吃肉,但还是觉得不够,今天烤了猪排和薯条,薯条还剩一大堆不想吃,但是猪排吃完了,好饿 :blackcat_11124:

…感觉学习过 Computer Vision/Computer Graphics 对学绘画还是有一点点帮助的,比如有的同学会摸不清正片叠底(Multiply)是在干嘛,这个是我 CG 课上 implement 过的东西,当时有一个章节是讲后期处理的。Multiply 就是 multiply,假设图层 A 和 B 的色值分别是 a 和 b,multiply 就是 f(a, b) = ab,我觉得这样比“变黑”“变亮”这样的说法更好理解,blend modes 的维基百科也有讲每个 mode 的具体公式。
en.wikipedia.org/wiki/Blend_mo
还有老师说用拉临界值把照片转化为黑白图像的方法找明暗交界线,但是有的区域整体就很黑,所以亮面也会被归到暗面里,电脑没有那么聪明。但是电脑也可以聪明的,这个是 CV 里 Thresholding 的内容,CV 里需要识别照片上的文字,最简单的算法是全局 Thresholding, 灰度小于某个临界值的时候直接判断为黑,可以用比如 Otsu’s method 自动找到这个最佳的全局临界值。至于画画找明暗交界线的话更适用的应该是局部算法找 local threshold,课上学到的有 Niblack 的方法,是挺老的算法了,不知道现在有没有更 sophisticated 算法,我拿当年的 Matlab script 试了一下感觉效果还不错,鞋子上、沙发上、手臂上、腿上的亮面和暗面都表现出来了,global thresholding 的话就只能 cover 到一些子集(虽然也可以每画一个地方就拉一次阈值)。Photoshop 里竟然没有局部算法我也是很惊讶(可能是我没找到),我倒是找到了 Python 的包,算出来的结果和我自己的稍微有点不同。
scikit-image.org/docs/stable/a

…对不起我停不下来了
„Der Enkel, nein, das ist wirklich ein absoluter Kretin. [...] Und wie idiotisch der atmet: zuerst aus, dann ein, während es doch bei allen anderen umgekehrt ist: zuerst ein, dann aus.“
粗翻:
“那个孙子也真是蠢到家了,连呼吸的方式都很蠢:先呼气,再吸气,明明其他人都是反过来的:先吸气,再呼气。”

连续两天我给室友朗读 里的片段:
„Aber man kann ja schließlich auf die Meinung eines Menschen nichts geben, der noch nicht dazu gekommen ist, sich den Kopf klarzutrinken.“

„... Wenn ich morgens einen Schluck riskiere, um den Kater zu verscheuchen, ...“

„Soll ich euch erklären, was ein »Kuß« ist? Nun, ein »Kuß«, das ist eine Mischung aus halb Rotwein beliebiger Sorte und halb Wodka beliebiger Sorte.“

每次话音刚落,我室友就去厨房倒一杯酒。
这本书貌似曾经被当成禁酒文学 :aru_0010:

Jelängerjelieber(直译:越长越好)又是什么奇葩的植物名 :aru_0190:
(是忍冬属的,金银花也是忍冬属)

分享一款名为“共青团员之泪”的鸡尾酒 :aru_0160:
15 g 薰衣草
15 g 马鞭草
30 g 古龙水 »Лесная Вода«
2 g 指甲油
150 g 药用漱口水
150 g 柠檬水
再用一枝忍冬搅拌二十分钟。

“Much less popular in Russian pop literature was the thriller, the horror books. The reason of the lack of popularity was that in the 1990s, and even in the years 2000s, it was not necessary to frighten anyone, it was scary enough to live it out.”

—— 来自 Coursera 的课 Contemporary Russian Literature.
I hope 我听对了,俄罗斯教授口音太重,transcript 也错了好多 :aru_0160:

„Ich betrachte, erkenne und bin schmerzerfüllt. Ich glaube nicht daran, daß unter euch noch einer ist, der in seinem Bauch ein so explosives Gemisch mit sich herumschleppt wie ich. Woraus dieses Gemisch besteht, ist schwer zu sagen, doch ihr würdet es ohnehin nicht verstehen. Aber
vor allem sind da »Schmerz« und »Angst«. Nennen wir es wenigstens so. Ja, vor allem »Schmerz« und »Angst«, und dann noch Stummheit. Jeden Tag, vom Morgen an,
läßt »mein goldenes Herz« diesen ätzenden Aufguß in sich hineinsickern und badet sich darin bis zum Abend. Bei anderen Leuten passiert so was bekanntlich dann, wenn ganz plötzlich jemand stirbt, wenn der liebste Mensch auf der Welt stirbt. Aber bei mir ist das ewig so! Begreift wenigstens das!
Wie sollte ich da nicht langweilig sein, und wie sollte ich da nicht Wodka trinken? Ich habe mir dieses Recht verdient. Ich weiß besser als ihr, daß der »Weltschmerz«
nicht etwa eine Fiktion ist, die von den alten Literaten in Umlauf gebracht wurde. Ich weiß es, weil ich den Weltschmerz selbst im Herzen trage.“

每读一页都要忍住下划线的冲动 :aru_0190: 这本书真的很好看。

„Und soll ich euch sagen, warum? Weil ich seelisch krank bin, das sieht man mir nur nicht an. Weil ich, seit ich mich erinnern kann, nichts anderes tue, als seelische Gesundheit zu simulieren, jeden Augenblick; und darauf verschwende ich meine ganzen Kräfte (restlos alle), die geistigen, die physischen und alle sonstigen. Daher
kommt es, daß ich langweilig bin. Alles, worüber ihr redet, alles, was euch tagtäglich beschäftigt, ist mir unendlich fremd. Ja, und darüber, was mich beschäftigt, darüber werde ich nie und niemandem ein einziges Wort sagen. Vielleicht aus Angst, für verrückt erklärt zu werden, vielleicht aus sonst einem Grund, jedenfalls - kein
Wort.“

书里有三张图表,是一个月内每个人在【工作时间段】的饮酒量,折算成纯酒精,最后一个图表(?)是作者本人(或者书中和作者重名的主角)的饮酒量 :aru_0160:

怎么那么多 Russian 作家叫 Mikhail, Mikhail Bulgakov, Mikhail Shishkin, Mikhail Sholokhov, Mikhail Uspensky,我都晕了,刚刚发现搞开放政策鼓励言论自由的戈尔巴乔夫也叫 Mikhail.
(虽说 Mikhail = Michael 但是感觉 Michael 这个名字也没有特别特别常见)

“Kropp dagegen ist ein Denker. Er schlägt vor, eine Kriegserklärung solle eine Art Volksfest werden mit Eintrittskarten und Musik wie bei Stiergefechten. Dann müßten in der Arena die Minister und Generäle der beiden Länder in Badehosen, mit Knüppeln bewaffnet, aufeinander losgehen. Wer übrigbliebe, dessen Land hätte gesiegt. Das wäre einfacher und besser als hier, wo die falschen Leute sich bekämpfen.”

“Die älteren Leute sind alle fest mit dem Früheren verbunden, sie haben Grund, sie haben Frauen, Kinder, Berufe und Interessen, die schon so stark sind, daß der Krieg sie nicht zerreißen kann. Wir Zwanzigjährigen aber haben nur unsere Eltern und manche ein Mädchen. Das ist nicht viel – denn in unserm Alter ist die Kraft der Eltern am schwächsten, und die Mädchen sind noch nicht beherrschend. Außer diesem gab es ja bei uns nicht viel anderes mehr; etwas Schwärmertum, einige Liebhabereien und die Schule; weiter reichte unser Leben noch nicht. Und davon ist nichts geblieben.”

三色堇的德语是 Stiefmütterchen, 就很让人震惊…
【Stiefmutter: 继母。加上 -chen 的话…小继母?小妈?】

看到豆瓣这个话题,想起来书里看到的莫斯科到佩图什基中间也有好多 xx 公里的地名,在地图里翻了一下找到了: 33 км - электроугли - 43 км, Есино 上方还有一个 64 км,不太清楚来历…

被图一里的 “makes no attempt to conceal his contempt” 笑到 :aru_0160: 去找了一下 Rozenberg 的原文➡️

My daddy was the family bassman
My mama was an engineer
And I was born one dark gray morn
With music coming in my ears, in my ears
-- Baby Driver

Papa was a rodeo, Mama was a rock'n'roll band
I could play guitar and rope a steer before I learned to stand
-- Papa was a Rodeo

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。