这个句子笑死我了:iets doen wat je je je hele leven zal herinneren.
翻译成德语是:etwas tun woran du dich dein ganzes Leben lang erinnern wirst.
du, dich, dein 这三个词在荷语里都是 je
耶耶耶
俺找到了一个想学德语的荷兰母语者练语言,当他说出 Nee ich habe natuurlijk das computer nodig aber ich ben nicht zo goed met computers 的时候我笑晕了,双语无缝切换!
@unagi 是不是和状态被动态有点类似,Situation beschreiben
@ak_Consfanze_aK 是 Veränderung einer Situation , 感觉还是挺不一样的..除此之外还有一些额外的规则,比如如果有具体的宾语是 hebben,如果有方向的话是 zijn,都有的话就是 hebben。以及还有一些词比如 gebeuren gekommen 是固定搭配..我决定靠培养语感了
@unagi 嗯?!晕了!
@unagi 您好,我想草您~(x
@ChuckL 欢迎欢迎
@unagi
火速赶来!
@unagi 相似程度急需英德荷三语对照材料
@unagi 现在在荷兰想要活下去也必须要好好学荷兰语捏…… ![]()
@pinata 是找工还是什么吗?我在荷兰都找不到人说荷兰语,大家都跟我说英语
@unagi 我之前在科隆住的房子就被室友在走廊装了一个!
荷语的绕口令怎么那么多