这个句子笑死我了:iets doen wat je je je hele leven zal herinneren.
翻译成德语是:etwas tun woran du dich dein ganzes Leben lang erinnern wirst.
du, dich, dein 这三个词在荷语里都是 je
耶耶耶
俺找到了一个想学德语的荷兰母语者练语言,当他说出 Nee ich habe natuurlijk das computer nodig aber ich ben nicht zo goed met computers 的时候我笑晕了,双语无缝切换!
啊啊啊啊啊多年前我看到雪铁龙的标 Citroën 的时候以为是柠檬,并且把它念成 Zitrone,结果被人教导了,说这是法国人名 blabla。
结果我今天发现 Citroën 虽然是某法国人的姓,但他祖上是荷兰的,这个名字就是来源于荷兰语 Citroen,意思就是柠檬,e 上面加了 trema 是因为 André Citroen 不喜欢别人按照法语发音把 en 发成 ɑ̃。
所以就是柠檬!就要念成 Zitrone
@[email protected] 好!从此我也会念雪铁龙了
不过原来改姓那么简单的吗?想怎么写就怎么写?不知道现在改姓还有没有这么简单